聖誕節老公送我一張飯店按摩券和一本語言學習書"給瑞士德語初學者" (Schwyzerdütsch für Anfänger)。這本書讓我愛不釋手,在新年假期翻閱了N次。瑞士德語分為瑞士標準德語(Schweizer Hochdeutsch)與瑞士口語德語(Schweizerdeutsch, Schwyzerdütsch)。瑞士德語區的交談用語是一種阿勒曼尼方言(Alemannic dialects),各個州區又可自成一格,統稱瑞士德語。"瑞士口語德語"和"標準德語"之間的不同就如同"台語"和"現代標準漢語"的差距,不另外學習是無法百分百瞭解的。雖然64%瑞士人的母語是"瑞士口語德語",但境內主要書面文字為"瑞士標準德語"(Schweizer Hochdeutsch, Swiss Standard German)。六歲起瑞士人開始在學校學習"瑞士標準德語",做為閱讀書寫工具,同時也培養了德語系國家通用"標準德文"(Hochdeutsch)的聽說讀寫能力。瑞士標準德語與標準德語雖然同屬"高地德文",但仍有不少差異。以下是我的整理。
1) 慣用文字-中國的"土豆"在台灣叫"馬鈴薯"。瑞士標準德語也有異於標準德文的慣用文字。例如:
瑞士標準德文 |
標準德文 |
字義 |
das Spital |
das Krankenhaus |
醫院 |
der Estrich |
der Dachboden |
閣樓 |
der Anlass |
die Veranstaltung |
活動 |
das Tram |
die Straßenbahn |
電車 |
das Töff |
das Motorrad |
摩托車 |
die Busse |
die Geldstrafe |
罰單 |
der Führerausweis |
der Führerschein |
駕照 |
der Lichter |
die Ampel |
紅綠燈 |
das Natal |
das Handy |
手機 |
der Zapfen |
der Korken |
軟木塞 |
das Wallholz |
das Nudelholz |
擀麵棍 |
das Nachtessen |
das Abendessen |
晚餐 |
die Beiz |
die Kneipe |
酒館 |
die Serviertochter |
die Kellnerin |
女服務生 |
der Apéro |
der Aperitif |
開胃酒 |
Das Cüpli |
das Glas Champagner |
一杯香檳酒 |
der Kartoffelstock |
der Kartoffelbrei |
馬鈴薯泥 |
die Pepperoni |
die Paprika |
甜椒 |
Kollege/Kollegin |
Freund/Freundin |
朋友 |
der Hauswart |
der Hausmeister |
管理員 |
das Grosskind |
der Enkel |
孫子 |
zügeln |
umziehen |
搬家 |
parkieren |
parken |
停車 |
grillieren |
grillen |
燒烤 |
tischen |
den Tisch decken |
蓋桌布 |
瑰娜整理-http://gwen0601.pixnet.net/blog
除此之外,瑞士標準德語還使用了大量的法語。慶幸自己學過法文,所以一看就懂,但對高地德文母語/學習者來說是全新的字彙。
瑞士標準德文 |
標準德文 |
字義 |
Glacé |
das Speiseeis |
冰淇淋 |
Frappé |
der Milchshake |
奶昔 |
Panaché |
der Radler |
檸檬口味啤酒 |
Bouillon |
die Brühe |
高湯 |
Poulet |
das Hühnerfleisch |
雞肉 |
Champignon |
der Pilz |
香菇 |
Thon |
der Thunfisch |
鮪魚 |
garniert |
mit Beilagen |
配菜 |
à discrétion |
so viel man will |
吃到飽 |
Trottoir |
der Gehsteig |
人行道 |
Etage |
der Stock |
樓層 |
Cheminée |
der Kamin |
壁爐 |
Lavabo |
das Waschbecken |
洗水槽 |
Gamelle |
das Kochgeschir |
廚具 |
Chauffeur |
der Fahrer |
司機 |
Coiffeur |
der Friseur |
理髮師 |
Billett (源自billet) |
die Fahrkarte |
車票 |
Velo (源自 vélo) |
das Fahrrad |
自行車 |
Ambulance |
der Krankenwagen |
救護車 |
Portemonnaie |
das Geldbörse |
錢包 |
Couvert |
das Briefumschlag |
信封 |
Jupe |
der Rock |
裙子 |
Merci |
Dank |
謝謝 |
Quartier |
das Stadtviertel |
區 |
Equipe |
die Mannshaft |
隊伍 |
Quai |
die Uferstrasse |
濱河道路 |
Renovation |
die Renovierung |
裝修 |
Konfitüre (Confiture) |
die Marmelade |
果醬 |
Retour |
die Rückfahrt |
回程 |
瑰娜整理-http://gwen0601.pixnet.net/blog
2) 文法差異-廣東話的"你走先"和現代標準漢語的"你先走"意思相同,但"先"字分別在動詞前後,文法不同。瑞士標準德語和標準德語同屬所謂的"高地德語"也有不少文法差異。
定冠詞: 標準德文的郵件簡訊名詞屬陰性(die E-mail, die Mail, die SMS),但瑞士標準德文全為中性(das E-mail, das Mail, das E-mail)。另外,電車(德: die Tram; 瑞: das Tram)、盤子(德: der Teller; 瑞: das Teller)和奶油(德: die Butter; 瑞: der Butter)等詞性也不同。
複數形: 行李箱(德: Koffer; 瑞: Koffern)、公園(德: Parks; 瑞: Pärke)與蘆筍(德: Spargel; 瑞: Spargeln)等。
文法表達: 瑞士標準德文某些表達文法來自法文。例如: 我覺得冷-瑞士標準德文"Ich habe kalt";標準德文"Mir ist es kalt"。它適合你-瑞士標準德文"Das geht dir gut";標準德文"Das passt dir gut"。
本篇著重於解釋"瑞士標準德語"和"標準德文"的差異。下次,我會再找時間整理介紹"農夫的語言"-瑞士口語德語。(開始冒汗了) 這是2014年的第一篇文章,在此祝福大家 新年快樂 2014年行大運!! (歡迎加入我的臉書專頁 瑞士。瑰娜 All About Switzerland https://www.facebook.com/gwenasuisse/ )
參考資料:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schweizer_Hochdeutsch
http://en.wikipedia.org/wiki/Swiss_Standard_German
留言列表